Unit 7.1

Η γραφή ξένων λέξεων και φράσεων

Advertising

Οι ξένες λέξεις που μεταφέρονται στα ελληνικά πρέπει να γράφονται με τον απλούστερο τρόπο. Υπάρχουν περιπτώσεις που κάποιες ξένες λέξεις είναι είτε δύσκολο να μεταφρασθούν με ακρίβεια στα ελληνικά είτε πολύ γνωστές ήδη στους αναγνώστες στους οποίους απευθύνεται το κείμενο.

 

Έχει επικρατήσει ο κανόνας ότι στις μεταγραφές ξενικών λέξεων δεν γράφονται τα εξής γράμματα:
1. τα η, υ, ει, οι, υι (στην θέση τους βάζουμε ι )
2. το ω (στην θέση του βάζουμε ο)
3. το αι (στην θέση του βάζουμε ε)
4. τα αυ, ευ (στην θέση τους αβ, εβ)
5. το διπλό γγ (στην θέση του γκ)
6. τα διπλά σύμφωνα ττ, λλ (στην θέση τους απλά σύμφωνα τ, λ αντίστοιχα)

 

  1. Άι– φον
  2. μαγιό
  3. τρένο
  4. καβγάς
  5. γκαρνταρόμπα
  6. χολ

 

Exercises


The exercises are not created yet. If you wouldlike to get involve with their creation, be a contributor.





Ambassadors

Open TextBooks are collaborative projects, with people from all over the world bringing their skills and interests to join in the compilation and dissemination of knowledge to everyone and everywhere.

Become an Ambassador and write your textbooks.

Online Teaching

Become a Books4Languages Online tutor & teacher.

More information here about how to be a tutor.

Translations


Contributors

The Books4Languages is a collaborative projects, with people from all over the world bringing their skills and interests to join in the compilation and dissemination of knowledge to everyone, everywhere.

License