Unit 5.1

Οριστική: Αόριστος Β’ Συζυγίας Ε/Φ


Print This Post Print This Post

Advertising

Introduction

Τα ρήματα δεν κλίνονται όλα με τον ίδιο τρόπο, αλλά διακρίνονται σε δύο Συζυγίες. Στη Β’ Συζυγία ανήκουν τα ρήματα που στο πρώτο πρόσωπο της οριστικής του Ενεστώτα της ενεργητικής φωνής έχουν κατάληξη  (-άω).

Ο Αόριστος μας δείχνει μια ενέργεια που έγινε στο παρελθόν και είχε συνοπτικό χαρακτήρα (χωρίς να ενδιαφερόμαστε για το αν η ενέργεια αυτή είχε μικρή ή μεγάλη διάρκεια).

Form

Κάποια ρήματα ενεργητικής φωνής της β΄ συζυγίας σχηματίζουν τον αόριστο με την κατάληξη -ήσα, όπως το παράδειγμα που ακολουθεί. Κάποια άλλα παρουσιάζουν αλλαγές σύμφωνα με το ενεστωτικό θέμα τους.

Ο σχηματισμός του έχει ως εξής:

  • Οι καταλήξεις του αορίστου προστίθενται στο θέμα του αορίστου της ενεργητικής φωνής .
  • Ο τόνος μπαίνει στην τρίτη συλλαβή από το τέλος.
  • Όταν δεν υπάρχει συλλαβή για να μπει ο τόνος, επειδή το ρήμα έχει μόνο δύο συλλαβές, προστίθεται μια τρίτη συλλαβή (αύξηση), το ε- , πριν από το θέμα.

Καταλήξεις:

  • Τα ρήματα της δεύτερης συζυγίας σχηματίζουν τον αόριστο με την κατάληξη -ήσα.
  • Πολλά όμως δεν ακολουθούν τον κανόνα και σχηματίζουν αόριστο σε : -ασα, -εσα-υσα, -αξα-ηξα, -εψα.
  • Τα περισσότερα από αυτά δεν παίρνουν την χρονική αύξηση ε-.
ΑΥΞΗΣΗ ΘΕΜΑ ΚΑΤΑΛΗΞΕΙΣ
τραγούδ -ησα
τραγούδ -ησες
τραγούδ -ησε
τραγουδ -ήσαμε
τραγουδ -ήσατε
τραγούδ -ησαν

Example

  • Δεν μπόρεσα να καθαρίσω το σπίτι χθες.
  • Ακολούθησες τη μοντέρνα μέθοδο διδασκαλίας;
  • Τραγούδησε εντυπωσιακά στην γιορτή του σχολείου.
  • Δεν συναντηθήκαμε στο πάρτι γενεθλίων του Γιάννη.
  • Κρατήσατε τα δίδυμα μωρά στην αγκαλιά σας αρκετή ώρα.
  • Τι σε ρώτησαν οι ηλικιωμένοι κύριοι;

Use

 


Ambassadors

Open TextBooks are collaborative projects, with people from all over the world bringing their skills and interests to join in the compilation and dissemination of knowledge to everyone and everywhere.

Become an Ambassador and write your textbooks.

Online Teaching

Become a Books4Languages Online tutor & teacher.

More information here about how to be a tutor.

Translations


Contributors

The Books4Languages is a collaborative projects, with people from all over the world bringing their skills and interests to join in the compilation and dissemination of knowledge to everyone, everywhere.

License