Zaimki Dopełnienia Dalszego

Advertising

Introduction

Zaimki [los pronombres] to słowa, które zastępują rzeczowniki (ludzi, zwierzęta, fakty lub rzeczy), aby uniknąć powtórzeń.

Zaimki dopełnienia dalszego [los pronombres de complemento indirecto (CI)] nie odnoszą się do podmiotu, są używane do zastąpienia dopełnienia dalszego w zdaniu.

Form

Zaimki dopełnienia dalszego mają następujące formy:

Pronombre personal Pronombre de CI
Yo me
te
Él/Ella/Usted le*
Nosotros/-as nos
Vosotros/-as os
Ellos/Ellas/Ustedes les*

* Zaimki dopełnienia dalszego le i les, umieszczone przed zaimkami nieakcentowanymi dopełnienia bliższego lo, la, loslas, są przekształcane w se:

  • Le la escribo. ⇒ Se la escribo;
  • Le las traigo.Se las traigo.

Zaimki dopełnienia bliższego mają następujące cechy:

  • niektóre z zaimków dopełnienia dalszego są niezmienne, a niektóre zmienne:
    • formy niezmienne (formy 1 i 2 os.) to: me, te, nos i os;
    • formy zmienne w rodzaju i liczbie (formy 3 os.) to: le (l. poj.) i les (l. mn.);
  • są używane do zastępowania dopełnienia dalszego w zdaniu, aby nie powtarzać rzeczownika;
  • są one umieszczane przed czasownikiem w trybie oznajmującym, łącznym i rozkazującym przeczącym i po rozkazującym twierdzącym, bezokolicznikuimiesłowie czynnym (w tym przypadku tworzą jedno słowo);
  • pozycja zaimka dopełnienia dalszego jest zmienna w najczęściej używanych wyrażeniach, np.: ir a + bezokolicznik (voy a escribirle / le voy a escribir);
  • częściej używa się zaimków nieakcentowanych dopełnienia dalszego niż tych akcentowanych (le escribo × escribo a ella);
  • są używane z czasownikami takimi jak gustar, doler, encantar e interesar;
  • należy ich używać nawet wtedy, gdy dopełnienie dalsze w zdaniu występuje wyraźnie jako rzeczownik (le escribo a María);
  • jeżeli chce się określić rodzaj dopełnienia dalszego, należy również użyć zaimka akcentowanego owego dopełnienia (le escribo a ella).

Example

  • Me dijo „hola” cuando éramos vecinos;
  • Me puse las lentillas para escribirte mejor la citación para tu exmujer;
  • Os estoy enviando / Estoy enviándoos la invitación para la fiesta de cumpleaños;
  • Él le dio el regalo y ella se lo dio a él. Luego nosotros les dimos los regalos a ambos y ellos nos los dieron a nosotros;
  • Las jóvenes les dieron un abrazo a sus mamás y sus mamás se lo dieron a ellas;
  • Tu cita te está esperando, pero no le des dos besos. Dale uno, que es extranjero.

Use

Zaimki dopełnienia dalszego są używane, aby odnieść się do osoby, zwierzęcia lub rzeczy znanej lub wspomnianej.

Zaimki dopełnienia dalszego z czasownikami interesarencantar mają funkcję orzeczenia (znaczenie składniowe osoby doświadczającej), ale nie podmiotu.

Summary

Los pronombres de complemento indirecto (CI) se pueden utilizar en lugar del objeto indirecto y no se refieren al sujeto. Responden a las preguntas ¿A quién/qué? y ¿Para quién? y se suele utilizarlos con los verbos de tipo gustar, parecer, encantar

Cuando al pronombre de CI (le o les) le sigue inmediatamente un pronombre lo, la, los o las en función de complemento directo, se sustituye el primero por se.

Por ejemplo:
„¿Le compraste un perrito a Ana? -No, le compré un gatito”.Le sustituye a Ana para evitar repetición;
— „Le mandé una carta a David. Se la mandé ayer”. = Se sustituye a David para evitar repetición.

(tiene que quedar clara la diferencia entre este topic y pronombres de complemento directo y viceversa)

Revisa el contenido de la sección {Form}. A continuación pasa a la sección {Example} que te enseña el uso dentro de un contexto.

Exercises


The exercises are not created yet. If you would like to get involve with their creation, be a contributor.



Ambassadors

Open TextBooks are collaborative projects, with people from all over the world bringing their skills and interests to join in the compilation and dissemination of knowledge to everyone and everywhere.

Become an Ambassador and write your textbooks.

Online Teaching

Become a Books4Languages Online tutor & teacher.

More information here about how to be a tutor.

Translations

This book is available in:
Español (original) | English | français | Italiano

Contributors

The Books4Languages is a collaborative projects, with people from all over the world bringing their skills and interests to join in the compilation and dissemination of knowledge to everyone, everywhere.

License